狂夫译文及注释

译文及注释

作者:佚名

译文
万里桥西边就是我的破草房,没几个人来访,百花潭与我相伴,随遇而安,这就是沧浪。和风轻轻拥着翠绿的竹子,秀美光洁,飘雨慢慢洗着粉红的荷花,阵阵清香。当了大官的朋友人一阔就变脸,早与我断的来往,长久饥饿的小儿子,小脸凄凉,让我愧疚而感伤。我这老骨头快要扔进沟里了,无官无钱只剩个狂放,自己大笑啊,当年的狂夫老了却更狂!我就这么狂!

注释
⑴万里桥:在成都南门外,是当年诸葛亮送费祎出使东吴的地方。杜甫的草堂就在万里桥的西面。
⑵百花潭:即浣花溪,杜甫草堂在其北。沧浪:指汉水支流沧浪江,古代以水清澈闻名。《孟子·离娄上》:“沧浪之水清兮,可以濯我缨。”有随遇而安之意。
⑶筱(xiǎo):细小的竹子。娟娟净:秀美光洁之态。
⑷裛(yì):滋润。红蕖:粉红色的荷花。冉冉香:阵阵清香。
⑸厚禄故人:指做大官在朋友。书断绝:断了书信来往。
⑹恒饥:长时间挨饿。
⑺填沟壑(hè):把尸体扔到山沟里去。这里指穷困潦倒而死。疏放:疏远仕途,狂放不羁。

1、 杜甫 著 邓魁英 编 .杜甫选集 :中华书局 ,1986 :180-181 . 2、 萧涤非 .唐诗鉴赏辞典 :上海辞书出版社 ,2005 :460-461 .吴怀东,自笑狂夫老更狂——论“狂”与杜甫文化精神,固原师专学报,2004年

  • 版权声明:本文内容整理自网络,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
  • 转载请注明:本文链接: https://gushi.facekun.cn/11867.html

不欺

不欺
朝代:唐代 作者:贾岛 原文: 上不欺星辰,下不欺鬼神。知心两如此,然后何所陈。 食鱼味在鲜,食蓼味在辛。掘井须到流,结交须到头。 此语诚不谬,敌君三万秋。 作者介绍 贾岛 贾岛(779~843年),字浪(阆)仙,唐代诗人。汉族,唐朝河北道幽州范阳县(今河北省涿州市)人。早年出家为僧,号无本。自号“碣石山人”。据说在洛阳的时候后因当时有命令禁止和尚午后外出,贾岛做诗发牢骚,被韩愈发现其才华...

【黄钟】醉花阴 走苏卿

【黄钟】醉花阴 走苏卿
朝代:元代 作者:宋方壶 原文: 雪浪银涛大江迥,举目玻璃万顷,天际水云平。浩浩澄澄,越感的人孤另。 一叶片帆轻,直赶到金山不见影。 【喜迁莺】见楼台掩映,彻云霄金璧层层。那能,上方幽径,我则见宝殿 紫气生,真胜境。蓦闻的幽香缥缈,则不见可喜娉婷。 【出队子】心中溪幸,意痴痴,愁转增。猛然见梵王宫得悟的老禅僧,何处 也金斗郡无心苏小卿,空闪下临川县多情双县令。 【刮地风】我这里叉手...

听嘉陵江水声寄深上人

听嘉陵江水声寄深上人
朝代:唐代 作者:韦应物 原文: 凿崖泄奔湍,古称神禹迹。 夜喧山门店,独宿不安席。 水性自云静,石中本无声; 如何两相激,雷转空山惊? 贻之道门归,了此物我情。 相关翻译 译文 击凿山崖飞泻急速的水流,号称是远古的大禹遗迹。晚上旅馆佛寺的大门喧腾声,独自一人夜里睡觉不能安然熟睡。水的特点本是安静的,石头中本来也没有声音。为什么两者互相冲击(水冲击石头),雷鸣幽深少人的山林使人惊。把...

江南二首

江南二首
朝代:唐代 作者:陆龟蒙 原文: 便风船尾香粳熟,细雨层头赤鲤跳。 待得江餐闲望足,日斜方动木兰桡。 村边紫豆花垂次,岸上红梨叶战初。 莫怪烟中重回首,酒家青纻一行书。 作者介绍 陆龟蒙 陆龟蒙(?~公元881年),唐代农学家、文学家,字鲁望,别号天随子、江湖散人、甫里先生,江苏吴县人。曾任湖州、苏州刺史幕僚,后隐居松江甫里,编著有《甫里先生文集》等。 他的小品文主要收在《笠泽丛书》中...