朝代:唐代
作者:韦庄
原文:
红楼别夜堪惆怅,香灯半卷流苏帐。
残月出门时,美人和泪辞。
琵琶金翠羽,弦上黄莺语。
劝我早还家,绿窗人似花。
参考翻译
译文及注释
译文 当时红楼离别之夜,令人惆怅不已,香灯隐约地映照着半卷的流苏帐。残月将落,天刚破晓时,“我”就要出门远行,美人含着泪珠为“我”送行,真是“寸寸柔肠,盈盈粉泪”的样子。临别时为我弹奏一曲如泣如诉的乐章,那琵琶杆拨上装饰...
赠荷花译文及注释
译文及注释
作者:佚名
译文
人世间的花和叶是不同等的,花被供入金盆,叶却归于尘土.
只有绿色的荷叶衬着红色的荷花,不管是卷是舒都随性自然.
这花和叶长久地互相映衬,等到翠色减少红色凋零时,真让人愁煞心肝.
注释
菡萏(hàn dàn):荷花。
伦:同等,同类。
绿荷:碧绿的荷叶。菡萏:未开的荷花。卷舒:形容荷叶的姿态。卷,卷缩。舒,伸展。开合:形容荷花的姿态。开,开放。合,合拢。天真:天然本性。
翠:指荷叶。红:指荷花。愁杀人:令人愁苦至极。