陶者译文及注释

译文及注释

作者:佚名

译文
烧瓦工人成天挖呀挖,门前的土都挖光了,可自家的屋上却没有一片瓦。
那些富贵人家,十指连泥也不碰一下,却住在铺满瓦片的高楼大厦。

注释
⑴陶者:烧制陶器的人。这里指烧瓦工人。
⑵陶:同“掏”,指挖土烧瓦。
⑶无片瓦:没有一片瓦。
⑷沾:同“沾”。
⑸鳞鳞:形容屋瓦如鱼鳞般整齐排列。大厦:高大的屋子。

1、 李梦生 .宋诗三百首全解 :复旦大学出版社 ,2007 :30-31 . 2、 张鸣 .宋诗选 :人民文学出版社 ,2004 :71-72 .

  • 版权声明:本文内容整理自网络,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
  • 转载请注明:本文链接: https://gushi.facekun.cn/14977.html

蝶恋花·蝶懒莺慵春过半

蝶恋花·蝶懒莺慵春过半
朝代:宋代 作者:苏轼 原文: 蝶懒莺慵春过半。花落狂风,小院残红满。午醉未醒红日晚,黄昏帘幕无人卷。 云鬓鬅松眉黛浅。总是愁媒,欲诉谁消遣。未信此情难系绊,杨花犹有东风管。 相关赏析 赏析 这首词以种种柔美的意象,塑造出一个多愁善感的伤春少女形象;以春意阑珊的景象,烘托出少女伤春的复杂心绪。上片由写景过渡到写人。春光已消逝大半,蝴蝶懒得飞舞,黄莺也有些倦怠,风卷花落,残红满院。面...

望驿台

望驿台
朝代:唐代 作者:白居易 原文: 靖安宅里当窗柳,望驿台前扑地花。(扑地花 一作:铺地花) 两处春光同日尽,居人思客客思家。 相关翻译 译文及注释 译文靖安宅里,天天面对着窗前的碧柳,凝眸念远;望驿台前,春意阑珊,花儿纷纷飘落到地面。两处美好的春光,在同一天消尽;此时,家里人思念着出门在外的亲人,出门在外的人一样也思念着家中的亲人。注释(1)《望驿台》:这是白居易应和好友元稹的诗。(2...

山居杂咏

山居杂咏
朝代:清代 作者:黄宗羲 原文: 锋镝牢囚取决过,依然不废我弦歌。 死犹未肯输心去,贫亦岂能奈我何! 廿两棉花装破被,三根松木煮空锅。 一冬也是堂堂地,岂信人间胜著多。 作者介绍 黄宗羲 黄宗羲(1610年9月24日—1695年8月12日)明末清初经学家、史学家、思想家、地理学家、天文历算学家、教育家,东林七君子黄尊素长子,汉族,浙江绍兴府余姚县人。字太冲,一字德冰,号南雷,别号梨洲老人、梨洲山人...

汝坟贫女

汝坟贫女
朝代:宋代 作者:梅尧臣 原文: 汝坟贫家女,行哭音凄怆。 自言有老父,孤独无丁壮。 郡吏来何暴,官家不敢抗。 督遣勿稽留,龙钟去携杖。 勤勤嘱四邻,幸愿相依傍。 适闻闾里归,问讯疑犹强。 果然寒雨中,僵死壤河上。 弱质无以托,横尸无以葬。 生女不如男,虽存何所当。 拊膺呼苍天,生死将奈向。 相关翻译 译文 汝河岸边有个贫穷住家女,边行边哭声音凄凉又悲怆。自己说道:“家中父亲年已老,独生小...