载驱译文及注释

译文及注释

作者:佚名

译文
马车疾驰声隆隆,竹帘低垂红皮蒙。
鲁国大道宽又平,文姜夜归急匆匆。
四匹黑马真雄壮,缰绳柔软上下晃。
鲁国大道宽又平,文姜动身天刚亮。
汶水日夜哗哗淌,行人纷纷驻足望。
鲁国大道宽又平,文姜回齐去游逛。
汶水日夜浪滔滔,行人纷纷驻足瞧。
鲁国大道宽又平,文姜回齐去游遨。

注释
⑴载:发语词,犹“乃”。驱:车马疾走。薄薄:象声词,形容马蹄及车轮转动声。
⑵簟(diàn电):方纹竹席。一说席作车门。茀(fú浮):车帘。一说雉羽作的蔽覆,放在车后。鞹(kuò阔):光滑的皮革。用漆上红色的兽皮蒙在车厢前面,是周代诸侯所用的车饰,这种规格的车子称为“路车”。
⑶有荡:即“荡荡”,平坦的样子。
⑷齐子:指文姜。发夕:傍晚出发。
⑸骊(lí离):黑马。济济:美好貌。
⑹辔:马缰。濔濔(nǐ你):柔软状。
⑺岂弟(kǎitì凯替):天刚亮。一说欢乐。
⑻汶水:流经齐鲁两国的水名,在今山东中部,又名大汶河。汤汤(shāng伤):水势浩大貌。
⑼彭彭:众多貌。
⑽翱翔:指遨游。
⑾滔滔:水流浩荡。
⑿儦儦(biāo标):行人往来貌。
⒀游敖:即“游遨”。

1、 《先秦诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1998年12月版,第201-202页

  • 版权声明:本文内容整理自网络,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
  • 转载请注明:本文链接: https://gushi.facekun.cn/17315.html

【越调】寨儿令_九日登高过

【越调】寨儿令_九日登高过
朝代:元代 作者:张可久 原文: 九日登高 过柳洲,唤兰舟,长空雁声啼暮愁。樽俎风流,笑语温柔,乘兴的三瓯。带黄花人质红楼,整乌纱自笑白头。归期何太晚,醉舞老来羞。幽,谁唱楚天秋? 游春即景二首 蔌绛纱,按红牙,金鞍半攲玉面马。仙洞青霞,老树乌鸦,山一点暮天涯。翠交加夹竹桃花,锦模糊照水山茶。闹竿儿乔傀儡,舰船上小琵琶。他,醉卧美人家。锦水笺,绣鞍鞯,曲江醉题三坠鞭。帘底婵娟,月...

九月十日即事

九月十日即事
朝代:唐代 作者:李白 原文: 昨日登高罢,今朝更举觞。 菊花何太苦,遭此两重阳? 相关翻译 译文及注释 译文昨天刚登上龙山宴饮,今天又在这里举起了酒杯。菊花为何这样受苦,遭到两个重阳的采折之罪?注释①觞(shāng):盛着酒的酒杯。②两重阳:唐俗,京城的人们常在重阳后的一天再次宴会赏菊,故九月十日有“小重阳”之称。... 相关赏析 评析 此诗与《九日龙山饮》,同作于当涂。这首诗是李白历尽人世沧...

黄鹤楼送孟浩然之广陵

黄鹤楼送孟浩然之广陵
朝代:唐代 作者:李白 原文: 故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。 孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。(唯 通:惟) 相关翻译 译文及注释 译文老朋友孟浩然向我频频挥手,一起在那告别了黄鹤楼,他在这柳絮如烟、繁花似锦的阳春三月将去扬州远游。友人的孤船帆影渐渐地远去,消失在碧空的尽头,只看见长江浩浩荡荡地向着天边奔流。 注释⑴黄鹤楼:中国著名的名胜古迹,故址在今湖北武汉市武昌蛇山的黄鹄矶上,...

李凭箜篌引

李凭箜篌引
朝代:唐代 作者:李贺 原文: 吴丝蜀桐张高秋,空山凝云颓不流。 江娥啼竹素女愁,李凭中国弹箜篌。 昆山玉碎凤凰叫,芙蓉泣露香兰笑。 十二门前融冷光,二十三丝动紫皇。 女娲炼石补天处,石破天惊逗秋雨。 梦入神山教神妪,老鱼跳波瘦蛟舞。 吴质不眠倚桂树,露脚斜飞湿寒兔。 相关翻译 译文及注释 译文在深秋的夜晚,弹奏起吴丝蜀桐制成精美的箜篌。听到美妙的乐声,天空的白云凝聚起来不再飘游。湘娥...