刻舟求剑 / 楚人涉江译文及注释

译文及注释

作者:佚名

译文
楚国有个渡江的人,他的剑从船中掉到水里。他急忙在船边上用剑在掉下剑的地方做了记号,说:“这是我的剑掉下去的地方。”船到目的地后停了下来,这个楚国人从他刻记号的地方跳到水里寻找剑。 船已经航行了,但是剑没有行进,像这样寻找剑,不是很糊涂吗!

注释
涉:过,渡。
者:……的人,定语后置的标志。
其:他的,代词。
自:从。
坠:落。
于:在,到。
遽:急忙,立刻。
契:用刀雕刻,刻。
是:指示代词,这,这个,这儿,这样。
吾:我的。
之:主谓之间取消句子独立性。
所从坠:从剑落下的地方。坠:落下
其:他,代词。
求:找,寻找。
之:剑,代词。
矣:了。
而:然而,表转折。
若:像。
此:这样。
不亦惑乎:不是很糊涂吗?惑,愚蠢,糊涂。“不亦......乎”是一种委婉的反问句式。
止:停止,指船停了下来。

  • 版权声明:本文内容整理自网络,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
  • 转载请注明:本文链接: https://gushi.facekun.cn/18237.html

西施 / 咏苎萝山

西施 / 咏苎萝山
朝代:唐代 作者:李白 原文: 西施越溪女,出自苎萝山。 秀色掩今古,荷花羞玉颜。 浣纱弄碧水,自与清波闲。 皓齿信难开,沉吟碧云间。 勾践徵绝艳,扬蛾入吴关。 提携馆娃宫,杳渺讵可攀。 一破夫差国,千秋竟不还。 参考翻译 译文及注释 译文西施是越国溪边的一个女子,出身自苎萝山。她的魅力过去今天都在流传,荷花见了她也会害羞。她在溪边浣纱的时候拨动绿水,自在的像清波一样悠闲。确实很少能见...

初发扬子寄元大校书

初发扬子寄元大校书
朝代:唐代 作者:韦应物 原文: 凄凄去亲爱,泛泛入烟雾。归棹洛阳人,残钟广陵树。 今朝此为别,何处还相遇。世事波上舟,沿洄安得住。 相关翻译 译文及注释 译文凄怆地离别了亲爱的朋友,船只泛泛地驶入茫茫烟雾。轻快地摇桨向着洛阳归去,晓钟残音还远绕广陵树木。今日在此我与你依依作别,何时何地我们能再次相遇?人情世事犹如波上的小船,顺流洄旋岂能由自己作主?注释⑴扬子:指扬子津,在长江北岸...

读书

读书
朝代:唐代 作者:柳宗元 原文: 幽沉谢世事,俯默窥唐虞。上下观古今,起伏千万途。 遇欣或自笑,感戚亦以吁。缥帙各舒散,前后互相逾。 瘴痾扰灵府,日与往昔殊。临文乍了了,彻卷兀若无。 竟夕谁与言,但与竹素俱。倦极便倒卧,熟寐乃一苏。 欠伸展肢体,吟咏心自愉。得意适其适,非愿为世儒。 道尽即闭口,萧散捐囚拘。巧者为我拙,智者为我愚。 书史足自悦,安用勤与劬。贵尔六尺躯,勿为名所驱。 作...

红窗月·燕归花谢

红窗月·燕归花谢
朝代:清代 作者:纳兰性德 原文: 燕归花谢,早因循、又过清明。是一般风景,两样心情。犹记碧桃影里、誓三生。 鸟丝阑纸娇红篆,历历春星。道休孤密约,鉴取深盟。语罢一丝香露、湿银屏。 相关翻译 译文及注释 译文花儿凋谢,燕子归来,遵循节令又过了清明。风景是一样的,但心里却是两样的愁情,都在思念着对方。好像还记得那次在回廊里相逢,我们互相发誓要相爱三生,永不分离。我们在丝绢上写就的鲜红...